VAN - Yaptığı paylaşımlarla Kürtçe’den Türkçe’ye çevrilen parçaları ifşa eden Serhat Eyalet Lordu (@eyalet_lordu) isimli Twitter fenomeni uzun bir aradan sonra yeniden paylaşım yaptı. Serhat Eyalet Lord’u sanatçı Kıraç’ın “Sarı Bağlar” diye seslendirdiği “Lo Berde” parçasının Kürtçesini paylaştı.
Twitter’da dengbêjlerin eserlerini hikayeleri ile birlikte anlatan ve tanıtan, zaman zaman asimilasyonun bir parçası olarak Türkçeleştirilen Kürt müziğini ve bu müzikleri çalarak kendi ürünleriymiş gibi pazarlayanları ifşa eden Serhat Eyalet Lordu (@eyalet_lordu) isimli sosyal medya fenomeni, uzun bir aradan sonra yeniden paylaşım yaptı. “Arkadaşlar bu kutsal ve tarihi günde aranızda olmak istedim. Hepinize çok teşekkür ederim. Mesajlarınıza cevap veremiyorsam affedin lütfen” dedi.
KIRAÇ’A 'ORİJİNAL' YANIT
Ardından sanatçı Kıraç’ın “Hey size söylüyorum! Kerkük Türk değilse bu türkü kimin! #Kerkük @AliTufanKirac” adlı paylaşımında ‘Kerkük’ün zindanına attılar beni’ isimli parçalı tweetine gönderme yapan Serhat Eyalet Lordu, paylaştığı video ile birlikte “Hey! Sana söylüyorum! Yıllarca sömürüp Türkçe’ye çevirip bizim diye okuduğunuz bu stranlar Kürdlerin değilse kimin!” sözleriyle cevap verdi.
Serhat Eyalet Lordu’nun paylaştığı videoda Kıraç’ın Kürtçe’den Türkçe’ye uyarladığı ve “Sarı Bağlar” olarak adlandırdığı “Lo Berde” şarkısının geçmişte söylendiği Kürtçe’sine yer vermesi dikkat çekti. Kısa bir süre içerisinde yüzlerce beğeni ve retweet alan Lord’un paylaşımı şimdiden birçok kişi tarafından sosyal medyada konuşulmaya başladı.
Serhat Eylaet Lord’u daha önce de milliyetçilerin dillerinden düşürmediği Mustafa Yıldızdoğan tarafından seslendirilen “Ölürüm Türkiyem” parçasını ve Serdar Ortaç’ın izinsiz olarak Koma Wetan’ın 1978’de yayınlanan “Cahiltî” eserini nasıl 2000 yılında albümünde kullandığının hikayesini ortaya çıkararak çalıntı olduğunu paylaşmıştı.